Encuesta Dos

La literatura ilustrada tiene su lugar aqui, llámese historieta, comic, manga, tebeos, Bande Dessinée, Fumetto, Quadrinhos, Manhua, Monitos, etc: DC, Image, Marvel, Dark Horse, Shonen Jump, Norma editorial, etc...

Moderadores: Batgirl, sparrowsix, Vertigo, marcayuq

¿Quí© preferirí­as que fuera agregado al tema de Comics para Bajar?

Mas comics de DC
5
38%
Mas comics de Marvel
0
No hay votos
Mas comics de Dark Horse
1
8%
Mas comics de Otras Compañias
4
31%
Me gusta tal como va
3
23%
 
Votos totales : 13

Encuesta Dos

Notapor Vertigo » Vie Abr 14, 2006 9:12 pm

Mis estimados colisteros les dejo esta segunda de dos encuentas diseñadas para ayudarme a determinar como llevar el tema de Comics para bajar ya que quiero que la calidad de lo posteado satisfaga el gusto de todos.

Por favor contesten en cuanto puedan y si tienen algun comentario respecto a la pregunta de la encuesta dejenlo con confianza para que pueda responderles.

Les agradeceré que si prefieren una compañia en particular o algun tí­tulo o personaje especifico dejen un comentario al respecto. La primera opción dice "Mas comics de DC", yo sé que la mayorí­a de lo que posteo es DC pero si prefieren esta compañia quizas prefiran mas variedad de series o personajes. En ese caso mencionen cual para considerarlas. Apenas llevo puesta una fracción de los comics que tengo para compartir y cada dí­a se hace mas difí­cil decidir que postear así­ que agradeceré mucho su apoyo.

Si responden "MAs de otras compañias" les agradeceré que manden una respuesta especificando que compañia o linea editorial les interesa.

Nos leemos luego y gracias a todos.
Avatar de Usuario
Vertigo
Avatar de ? (elige la deidad)
Avatar de ? (elige la deidad)
 
Mensajes: 9516
Registrado: Mar Ene 31, 2006 10:34 pm
Ubicación: Tierra de Nadie

Notapor Magnus » Sab Abr 15, 2006 7:55 am

comics en idioma original (jejeje)

la verdad es que yo ya dejé de bajar comics hace como dos semanas, si bien las traducciones son adecuadas, y felicito a quienes se toman la chambasa de hacerlo, se pierde bastante. Y si bien me demoro el dobre en leerlos, pienso que vale la pena.
Magnus

Imagen
Avatar de Usuario
Magnus
Sierpe
Sierpe
 
Mensajes: 1509
Registrado: Mar Ene 24, 2006 9:22 am

Notapor Vertigo » Sab Abr 15, 2006 12:19 pm

Si, es asi en muchos caso, particularmente con las traducciones mas antiguas hechas por fans. HOy en dia los grupos de traduccion tienen normas y revisores para evitar inconcistncias durante la traduccion y por supuesto muchos de los comics subidos han sido traducidos por las casa editoriales responsables e su distribucion. Por ejemplo todo lo de Hellblazer ha sido traducido por Norma Editorial y el trabajo es excelente. Lo mismo pasa con los comics de JLA y muchas otras cosas. SOlo las cosas mas recientes son traducciones hechas por fans deseosos de poder compartir con quienes no hablan la lengua inglesa. Que son la mayoria. Pues incluso quienes lo hablan no suelen animarse a leerlos en este idioma.

Gracias por el comentaria Magnus y habe cuando pones el ultimo numero del Era de Apocalipsis que me dejas en ascuas.

Por favor, si prefieren que lols comics sean puestos en ingles pongan su mensaje aqui, pero eso si, el trabajo de subirlos es muy grande asi que solo puedo elegir un idioma, si los prefieren en ingles lo podemos hacr de esa manera. Comenten por favor.
Avatar de Usuario
Vertigo
Avatar de ? (elige la deidad)
Avatar de ? (elige la deidad)
 
Mensajes: 9516
Registrado: Mar Ene 31, 2006 10:34 pm
Ubicación: Tierra de Nadie

Notapor Banak » Sab Abr 15, 2006 3:16 pm

secundo la mocion. Yo los prefiero in inglich o su idioma original. En la traduccion por mas buena que sea, siempre se pierde algo.
Banak
 

Notapor risingforcemaiden » Sab Abr 15, 2006 3:19 pm

io opino q deberian subir ambos, tanto el idioma original y en español, ia q hay gente q no domina tanto en ingles, pro en ingles se entiende mejor algunas cosas q cuando las traducen
Avatar de Usuario
risingforcemaiden
Dragón muy viejo
Dragón muy viejo
 
Mensajes: 829
Registrado: Mié Ene 25, 2006 8:26 pm
Ubicación: rockeando desde iotopia

Notapor Vertigo » Sab Abr 15, 2006 3:22 pm

Bueno, subir ambas copias implicaria dos cosas. Primero demorarme el doble y segundo solo poder aportar la mitad.

O es una o la otra. Me parece excelente que lo comente ya que debere decidir en base a lo que se diga en este tema. De momento seguire como hasta ahora, dandole a todos unos dias para opinar y luego decidiremos como continuar.
Avatar de Usuario
Vertigo
Avatar de ? (elige la deidad)
Avatar de ? (elige la deidad)
 
Mensajes: 9516
Registrado: Mar Ene 31, 2006 10:34 pm
Ubicación: Tierra de Nadie

Notapor Magnus » Sab Abr 15, 2006 3:28 pm

por ejemplo en Inglés aumentan el tamaña de las letras o las ponen "bold" cuando quieren resaltar una palabra, no por la importancia, sino porque supuestamente el personaje le da énfasis, más tono en los diálogos. Creo que deberí­as hacer un Poll, que idioma prefieres: español o inglés. Casi seguro que ganará el español, pero hay que tomar en cuanta también lo que piensa la gente que descarga más. Poruqe si uno descarga solo un par de Comica y los prefiere en español es diferente que alguien que sea medio fan y descarge un montón. Por experiencia los fans suelen preferir el idioma original (como con starwars por ejemplo). Creeme que no me soplarí­a la pelí­cula en español.
Avatar de Usuario
Magnus
Sierpe
Sierpe
 
Mensajes: 1509
Registrado: Mar Ene 24, 2006 9:22 am

Notapor risingforcemaiden » Sab Abr 15, 2006 3:29 pm

mejor poner otra encuesta (m parece q se va a volver un foro d encuestas XD) para ver en q idioma subir los comics, no crees?
Avatar de Usuario
risingforcemaiden
Dragón muy viejo
Dragón muy viejo
 
Mensajes: 829
Registrado: Mié Ene 25, 2006 8:26 pm
Ubicación: rockeando desde iotopia

Notapor Vertigo » Sab Abr 15, 2006 3:42 pm

Bueno, en realidad prefieron no llenar de encuestas el foro y me parece que aca dan muy bien sus opiniones. Ahora bien. En español tambien marcan el enfasis, como te dije Magnus cada vez es mayor el respeto al original en ingles al momento de la traduccion. Ahora hay normas (que siempre han tenido las grandes editoriales) que marcan el respeto que el traductor debe tner hacia la obra original.

Sin embargo Magnus el ejemplo de Star Wars no me parece muy bueno. Yo tambien las prefiero en ingles pero eso es porque se trata de un medio completamente diferente y aunque la prefiero ver en ingles siempre agradezco el subtitulado al español para no perder detalle (mas en peliculas donde las circunstancias obligan a emplear muchas jergas). La veo en ingles porque me gustan la voces y actuaciones originales no para entenderla mejor. Las razones de preferencia en ese caso son diferentes.

Que bueno que opinen asi le devuelven la vida al foro.
Avatar de Usuario
Vertigo
Avatar de ? (elige la deidad)
Avatar de ? (elige la deidad)
 
Mensajes: 9516
Registrado: Mar Ene 31, 2006 10:34 pm
Ubicación: Tierra de Nadie

Notapor Vertigo » Sab Abr 15, 2006 3:57 pm

Cuando se digitaliza un comic se tiene dos opciones. Si el comic esta en español se escanea directamente esta versión (que ya ha pasado por un proceso de revisión editorial por parte del editor original y del editor de la version traducida).

Sin embargo si el comic no ha sido publicado en español este debe ser sometido a tres procesos.

Primero la traduccion.
Luego la revision (para asegurar que el texto se ajuste a su significado en el original)
Y luego la maquetacion (es decir, la insercion del texto en las imagenes escaneadas del comic en ingles).

Recien hace un mes se ha iniciado una campaña promovida por los mas importantes circulos de traduccion de comics para mejorar la calidad de sus productos. Como parte de ella se agrego el segundo paso de los mencionados, la revision, para asegurar la fidelidad a la idea original del autor y se publicaron reglas para la maquetacion.

Solo desde hace un mes estas reglas de maquetacion han entrado en uso y son las siguientes (Las reproduzco directamente de la web del Antro):

- La Fuente: debe ser lo mas parecida al original, o la original

- El texto no debe salir del bocadillo, y es mas, tratar de dejar un margen en blanco entre el texto y la orilla del globo.

- Respeto por el color de los bocadillos. Particularmente al color de los degradados, si un bocadillo tiene un color en degradadodebera dejarse igual y no con colores planos.

- Respeto al estilo de la letra. Esto es, respetar las palabras en cursiva y en negrita y en mayusculas.

De todo lo que he subido a la seccion de Comics para bajar aproximadamente la mitad son productos traducidos por fans y los mas antiguos tienen varios errores ortograficos, o de traduccion pero se esta trabajando para corregir eso.

Pongo esto no para defender a esos comics ya que me he encontrado con cada horror de traduccion alguna vez (como confusiones entre ahí­, hay y ay y otras yerbas por el estilo) sino para que comprendan el esfuerzo que los traductores estan poniendo para darles a todos estas obras en nuestro idioma. Esfuerzo que debe ser respetado y que me ha motivado siempre a apoyarlos distribuyendo sus trabajos ya que si no se distribuyen entonces para que lo tradujeron en primer lugar.

Es cierto, aun hay muchas cosas por arreglar, pero se esta trabajando en ellas. Traducir y maquetear un comic suele tomar dos semanas del tiempo libre de alguien y no creo que deba dejarse su esfuerzo sin remarcar.

De todos modos el publico es quien elige asi que sigan opinando pues siempre se puede encontrar buenas opciones en el intercambio de ideas.

Nos leemos luego.
Avatar de Usuario
Vertigo
Avatar de ? (elige la deidad)
Avatar de ? (elige la deidad)
 
Mensajes: 9516
Registrado: Mar Ene 31, 2006 10:34 pm
Ubicación: Tierra de Nadie

Siguiente

Volver a Comics y Manga


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado